I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Читаю я на тамблере кровавую драму, развернувшуюся вокруг того факта, что Ним добилась удаления русского перевода "Ложа из шипов", и все-таки не могу понять, почему англоязычные авторы приравнивают перевод без разрешения к краже их интеллектуальной собственности. :upset: Понятно, в чем проблема, если бы работу действительно украли и присвоили, поставив автором Дусю Пупкину, или продавали за деньги, но когда автор отказывает в переводе на том основании, что ему жизни не хватит закончить работу и вообще, он хочет получать только понятный ему фидбек, у меня все же остается легкое неприятное чувство, что автора зазвездило. Все ж, е-мое, ты не Лев Толстой и не "Войну и мир" пишешь, да и то, Лев Толстой как раз от авторских прав отказался, так почему в фанфикшне, изначально некоммерческой затее, где фанаты упарываются и дают упороться другим, все так сложно? Мне-то всегда казалось, что автору, как минимум, приятно, когда его хотят читать и в других странах. Ну да, всегда есть вопрос о качестве этого перевода и его сходстве с первоисточником, ибо литературной обработкой текстов, естественно, никто не занимается, и люди имеют право на заморочки, но все равно - уже столько фиков, и неплохих, из-за этого англоцентризма навсегда останутся непереведенными...

@темы: Once upon a time, Фанфики

Комментарии
20.05.2015 в 21:36

burrito of sarcasm
аналогично.
хотя понятия не имею кто эта "звезда", наверное, потому что не румбеллер))
20.05.2015 в 22:33

An eye for an eye will make the whole world blind. (с)
Sagonna, по-моему это как-то неадекватно... Любому человеку приятно было бы, а тут, значит, у нее прям сердечный приступ и нервный срыв в одном флаконе...
20.05.2015 в 22:35

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, вау, а можно сводку событий? И как добилась? Как этого вообще можно добиться? Весь тумблер - одна сплошная Тортуга, вообще-то.
И мало того, что это в принципе бред, так ещё и она, что, ещё не дописала??? "Ложе из шипов", я так понимаю, уже не в тыщах знаков меряют, а в "Война и мирах"?! :lol:
20.05.2015 в 23:14

А ведь и правда... странные люди. Тебя бесплатно (и качественно) переводят на русский, а ты ещё и недоволен. А она её дописала уже? Может кто-то знает, чем там закончилось всё?.. Родился этот несчастный ребенок или нет и признал ли его Румпель?
20.05.2015 в 23:35

Извините, но я блин всегда знала, что адекватный человек ложе из шипов не напишет:gigi:
Это было из серии "Я ЖЕ ГОВОРИЛА":lol:
21.05.2015 в 03:12

По поводу ребенка, был выкидыш.
Автор Ложе не дописал,все заступорилось на 120 главе
21.05.2015 в 03:14

Мне вот что интересно, переводчики же явно завершат свой труд? Все же 120 глава была не за горами.
21.05.2015 в 04:35

I was an Angel, living in the Garden of Evil
Любому человеку приятно было бы

был у меня на памяти один раз, когда я делала запрос на перевод, а мне отказали. Хотя фик был даже не из числа русских. Тогда я решила, что может быть, автор просто не любит русских)
21.05.2015 в 04:58

Мне пока везло с авторами - охотно соглашались, некоторые очень радовались, одна даже попросила прислать ей перевод.
21.05.2015 в 07:49

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Tomislava, я думаю, в каждом фандоме такие авторы есть, которые принципиально не желают, чтобы их посчитали перевели. :) А в данном случае человек еще и избалован не очень-то заслуженно вниманием превозносящих его фанатов. Но когда у автора из-за несанкционированного перевода начинается шок и депрессия, меня это как-то... ммм... удивляет.

Emma-tyan, мне вообще кажется, что просьба о переводе - знак наивысшего признания для автора, раз его фанфик (особенно немаленький!) признали настолько интересным, что готовы вложить в него свой собственный труд и время. Но, я подозреваю, дело в том, что Ним - реально нездоровый человек, и ее психологическое/психическое состояние может накладывать отпечаток на ее решения.

sherlocup2011, как я понимаю, она наткнулась на Фикбук и обнаружила там свой фик - тем более, название его переводить не стали. :nechto: Ну и написала администрации ресурса, чтобы убрали пиратский продукт, ибо, как автор, имеет право запрещать размещение своих трудов. А потом написала на тумблере полдесятка постов о том, как сидит в слезах и полуживом состоянии из-за того, что какие-то кАзлы украли ее труд.
И да, разумеется, фанфик не то что не дописан, но и обновлялся очень давно, потому что Ним в диком авторском затыке, мигрени и депрессиях. Но с учетом того, что в нем, черт побери, около 650 тысяч слов уже сейчас, а конца и края истории не видно, в затыке, мигрени и депрессиях можно оказаться уже поэтому. :-(
В "Войне и мире", кстати, всего-то 460 тысяч слов. :eyebrow:

Фериде, aidkin, ну да, этот конкретный человек действительно с большими проблемами. И еще с планами своего безразмерного монстра когда-нибудь отредактировать (лет через двадцать, судя по темпам), а до того - ни-ни, не дай бог переводчик выдаст, что Белль испытала девять оргазмов за ночь, когда автор в конце концов решил, что их было пятнадцать!

Ferum, ну, я думаю, на открытых ресурсах они всяко больше не смогут свой труд выкладывать. :nope:

Elika Z., возможно, некоторые страшно боятся, что их безумно красивые метафоры, изысканные эпитеты и безупречно выстроенные диалоги потеряют в переводе. :) Некоторые вон хотят непременно получать фидбек на понятном им языке. А вообще, не знаю, чего в таких случаях авторы могут бояться, тем более, что спереть что-то из интернета и не то что использовать, а нажиться на этом, могут и без всякого разрешения.

Askramandora, возможно, помимо всего прочего, это были менее избалованные, а потому и более адекватные авторы? :) А то "Ложе из шипов" - реально какая-то священная корова фандома, и про ее священный статус не дают на тумблере забыть, в то время как названия иных культовых фиков и имена их авторов я постоянно забываю. :-D
21.05.2015 в 07:56

В доме с тысячью дверей только один выход.
:cheek: всего 650 тыщ? Тю, я нагло смеюсь с нее после после своего миллиона. Пущай строчит дальше.

А вообще это прям навевает мысли о диких американцах, которые не в курсе, что мир баааааальшой, и слава ВСЕМИРНАЯ - она как бы... ну говоряще, в общем. Но, видать, дэвушке - это же дэвушка? - глобус не показали.
21.05.2015 в 08:03

burrito of sarcasm
Sagonna, вообще я сталкивалась с переводом этого текста на фикбуке мимоходом, сама, конечно, не читала, но количество текста там просто поражает, мягко говоря))
я бы вот только порадавалась, если бы мой текст кто-то однажды решил перевести на английский ахаха
21.05.2015 в 08:12

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Невеста Роз, миллион слов в одном фике?! *присвистывает*
Какого объема будет "Ложе из шипов", я даже предположить боюсь, поскольку от него даже в настоящий момент есть странное чувство, что позади 120 глав, а действие только-только начинается, поскольку около сотни глав были посвящены исключительно НЦе. :-D

А вообще это прям навевает мысли о диких американцах, которые не в курсе, что мир баааааальшой, и слава ВСЕМИРНАЯ - она как бы... ну говоряще, в общем. Но, видать, дэвушке - это же дэвушка? - глобус не показали.
Я точно не знаю, американка она или из Великобритании, но самое смешное - она немного понимает русский, даже в состоянии со словарем что-то по-русски написать. :-(
Но там какие-то свои зверские тараканы, помноженные на то, что в фандоме ее творение облизывают так, как человек может и не нуждаться во всемирной славе. Где-то шесть тыщ комментов к ее творению на одном только Ао3, так что что ей какая-то там русскоязычная аудитория, которая не может выразить автору восторги лично?
21.05.2015 в 08:12

Самое смешное, что на выходе это дико скучный и затянутый фик, который бы сильно выиграл, если в него добавить динамики и сюжета и выкинуть половину, как минимум, секса. Как оригинал он бы вообще не проканал, тут надо именно что любить персонажей конкретных. И да, мои авторы куда менее популярны, я обычно "западаю" не на фики монстров. Тот же Pride And The Other Poisons так и не осилила, хотя, мэй би, это и хороший фик, но не зацепил. А "Ложе..." начинает надоедать однообразием уже после 30-й главы.
21.05.2015 в 08:18

An eye for an eye will make the whole world blind. (с)
Невеста Роз, она кстати не американка, а откуда-то из Европы, не помню уже. Риалли, она же за последний год написала... одну главу? Или за полтора? По-моему, заканчивать она его не будет.
21.05.2015 в 09:49

Люди снуют - зря не смотрят под ноги. Топчут солнечных зайцев.
Вау! Какие страсти! :-D
:evil: Я бы из принципа доперевела и где-нибудь в вк-шечке выложила, очень люблю, когда мне что-то запрещают.
21.05.2015 в 09:53

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Askramandora, А "Ложе..." начинает надоедать однообразием уже после 30-й главы.
Какой ты стойкий боец! :-D Я с первой попытки осилила только главы четыре, поняв, что там на страницу сюжета, десять - траха, потом попыталась ещё раз, но главе на шестой поломалась окончательно.
Мой личный рекорд по фикочтению - примерно 300 тыщ, но и то, я себя буквально заставляла дочитывать (и всего две сцены секса :-D). Hy и "Война и мир". :D


Sagonna, надо же! Но всё равно, это какой-то бред! И я надеюсь, она понимает, что извести что-то, существующее хотя бы в одной цифровой копии, невозможно, пусть авторы перевода и не смогут больше на крупных фик-ресурсах выкладываться. С другой стороны, судя по всему, она считает себя Джоанной Роулинг, не меньше, так что на адекватное восприятие реальности едва ли стоит рассчитывать.

Ну вот, пока что объём "Ложа" составляет немного меньше полутора "Войн и миров". :-D Ясное дело, что автор будет чувствовать, что маловат объём, развернуться негде. :gigi:
21.05.2015 в 09:57

sherlocup2011, дык это, я секас начала полистывать-полистывать и читать уже про какие-то события. =) Под конец я тупо мотала, и только появилась какая-то реальная драма, т.е. когда Белль забеременела, а Румпельштильцхен решил, что не от него, матамушта Дарк Уан не может иметь детей, как автор возрыдал и запретил выкладывать перевод.
А вообще, если автор говорит несколько раз «ноу», это значит ноу, а никак не йес, поэтому не понимаю, зачем всё равно начали переводить. Ясно же, что ежели фик такой монстр, то автор рано или поздно на него наткнётся. Мб, просто не ожидали такой бурной реакции :nope:
21.05.2015 в 12:07

Я нцой обожралась до икоты главе на четвертой и потом пролистывала ее, чисто машинально отмечая "ну да, и так можно... и так тоже можно..." :glass: Но когда там начиналась какая-то сюжетная движуха, мне в принципе нравилось. Интересно куда автор собирался вывести всю эту вялотекущую драму. Может Ксюю будет из-под полы продолжения раздавать)
21.05.2015 в 17:39

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Askramandora, Как оригинал он бы вообще не проканал, тут надо именно что любить персонажей конкретных.
Как оридж это была бы типичная история из серии "Страсть" про очередную прекрасную деву, выданную замуж за необузданного горца/циничного лорда/благородного разбойника. :) И у таких историй как раз полно поклонников, иначе бы чем, собственно, сам этот фик цеплял бы?

А вообще, если автор говорит несколько раз «ноу», это значит ноу, а никак не йес, поэтому не понимаю, зачем всё равно начали переводить. Ясно же, что ежели фик такой монстр, то автор рано или поздно на него наткнётся.
Я, наоборот, думаю, что если бы переводчики и название перевели, а не оставили оригинальным, так что перевод гуглился с полпинка, на кириллический ресурс Ним могла и не наткнуться. Тем более, что переводится фик около двух лет, а спохватился автор с полпинка. :)
И что там про любителей говорить! Когда-то крупное издательство опубликовало переводной фичок (совершенно примитивный, надо сказать) никаких разрешений не спрашивая, и тогда как раз русскоязычный фандом настучал про это автору. :-D

sherlocup2011, С другой стороны, судя по всему, она считает себя Джоанной Роулинг, не меньше, так что на адекватное восприятие реальности едва ли стоит рассчитывать.
Ну, она пишет, что с 2013 года изменила/дописала какие-то главы, добавила плот-твистов и еще чего-то... Но я, честно говоря, и на родном языке заколебалась бы перечитывать столь огромный фик, чтобы узнать, какие изменения автор три года спустя внес в главы 11, 163 и 12345. :nope:
Вообще, я понимаю, что неприятно обнаружить, что на твое четкое НЕТ за твоей спиной сказали ДА-ДА-ДА!, но я на Ним подписана, и эти ее посты читала, и меня добил сам накал страстей, когда человек накрутил себя до истерики и полного изнеможения по столь виртуальной причине.

Брыся), автор как раз и переживает, что максимум, на что может пойти администрация, - это убрать фанфик с ресурса, а запретить его перевод на каком-нибудь приватном форуме никто не может.

feyasterv, самое обидное, что на том месте, где переводчиков прервали, как раз и заканчивалась бесконечная порнуха и начиналось хоть какое-то общение и развитие отношений, а не секс-скиллов, персонажей! :-( С другой стороны - когда-то Ним выкладывала по две главы в неделю, теперь... я уж и не помню, когда последний раз было обновление. И пусть она говорит, что не бросает "Ложе", но такими темпами можно лет двадцать финала ждать.
21.05.2015 в 17:55

В серии "Страсть" книжки уж наверное покороче будут.
21.05.2015 в 18:24

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Askramandora, как у тебя авка удачно выпала. :lol:
21.05.2015 в 18:28

ancient little bird in a spaceship limping across universe to raze a mile-high mountain with its diamond-hard beak
Sagonna, я понимаю, что неприятно обнаружить, что на твое четкое НЕТ за твоей спиной сказали ДА-ДА-ДА!
Я совершенно не понимаю причин заявлять это чёткое нет, если только ты не охраняешь зарегистрированные товарные знаки и свою прибыль, кроме как примадонной от креатива себя почувствовать. Ту же Роулинг совершенно чудовищно перевели на русский, и ничего, никто не умер, репутация ни Поттера, ни самой Роулинг не пострадала. А тут - на ровном месте… :nope:
Очень трудно всерьёз относится к такому человеку.
21.05.2015 в 19:08

Бгг, действительно. *Заодно любуется ещё симпатичной и свежей Белличкой*
24.05.2015 в 10:17

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Askramandora, В серии "Страсть" книжки уж наверное покороче будут.
Но там один и тот же сюжет можно перепечатывать с разными именами и местом действия сколько хочешь раз. :-D И в данном случае, кстати, я вовсе не уверена, что Ним не надеется однажды издать "Ложе" как оридж (Бэд_Бэйри, кажись, это провернула со своим Дикий Запад!АУ - она в какой-то момент даже все свои фики удалила с общедоступных ресурсов, чтобы это не помешало ее планам).

sherlocup2011, Я совершенно не понимаю причин заявлять это чёткое нет, если только ты не охраняешь зарегистрированные товарные знаки и свою прибыль, кроме как примадонной от креатива себя почувствовать. Ту же Роулинг совершенно чудовищно перевели на русский, и ничего, никто не умер, репутация ни Поттера, ни самой Роулинг не пострадала. А тут - на ровном месте… :nope: Очень трудно всерьёз относится к такому человеку.
Ну, это же реально нездоровый человек, она сама этого не скрывает. Так что мне жалко, когда авторские тараканы встают на дыбы в самом неподходящем месте, но если уж встали... тоже как-то невежливо прямой запрет обходить. Роулинг-то, надо думать, свое согласие на перевод давала, а то, что с качеством не получилось, - уже побочный эффект.

Но читать посты о ситуации Ним на тумблере таки очень интересно. :) Она сама признает, что тут помимо всего прочего случился конфликт культур, потому что то, что абсолютно неприемлемо для нее и ее англоязычной группы поддержки, для русскоязычной стороны никакого смысла не имеет. Ним настояла на том, чтобы перевод теперь только на Ао3 публиковался, с ее гневным письмом перед первой главой, где она все свои моральные страдания перечисляет и жалуется на отсутствие уважения к ней. Ну и вообще, она все еще на полном серьезе рассчитывает фик не просто закончить, но еще и серьезно переработать, так что, типа, ей жаль читателей, которые могут остаться с полуфабрикатом... :nope: Если они не состарятся и не умрут раньше, чем кончится фик.
24.05.2015 в 10:35

An eye for an eye will make the whole world blind. (с)
Sagonna, ей жаль читателей, которые могут остаться с полуфабрикатом... возникает вопрос, не жаль ли ей читателей, которые на ао3 читают. Писала бы себе в стол тогда -_-
24.05.2015 в 11:09

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Emma-tyan, подозреваю, уши ее несогласия растут именно из страха остаться с полуфабрикатом самой, не зря она так болезненно отреагировала даже на то, что переведены большая часть уже написанных глав. В тринадцатом году у нее главы одна за другой вылетали, еще можно понять, что она отказывала в переводе, потому что рассчитывала сначала быстренько-быстренько "Ложе" завершить и довести до совершенства, а сейчас это просто монстр-долгострой. Смешно, конечно, что автор надеется при помощи каких-то странных танцев ("я хочу, чтобы меня читали, но исключительно на моих условиях") нашаманить себе душевный покой, когда явно просто не пишется уже ничего, но тут уж, ИМХО, было бы проще переводить более сговорчивых авторов. :-D
25.05.2015 в 18:53

carpe diem
Читаю я на тамблере кровавую драму

Хосподи, она еще и гневные посты пишет? :facepalm:

А вообще смешно, что около такого откровенно слабого фичка столько страстей разгорелось. И это тогда, когда есть действительно интересные истории.
25.05.2015 в 19:06

I can kill demons. I can crash cars. Things are looking up! (с)
Sabrie, ну, можно хотя бы ее письмо почитать, которым она велела предварять перевод фика. Такое ощущение, что у человека как минимум почку на черном рынке продали без ее согласия. :nope: (Я вот могу понять ее недовольство, но градус драмы - вообще никак, это же, черт побери, фанфикшен, игрулька в песочнице!) Мне даже интересно: а если бы Хоровиц и Китсис, как некоторые писатели, строгим голосом заявили, что резко против любого фанфикшна по сериалу, она бы свой великий труд предала огню?
25.05.2015 в 19:40

carpe diem
Sagonna, ага я читала.

Такое ощущение, что у человека как минимум почку на черном рынке продали без ее согласия

это все так нелепо выглядит. Я когда разрешение на переводы брала, авторы всегда радовались, что к их работам проявляют интерес и переводят, просили только ссылку на оригинал скинуть. Только один раз отказ получила-автор ушла в фандом, тогда еще неизвестного мне ванса. А за этот я бы ни за что по доброй воле не взялась. 10 глав и еле-еле осилила.